Saturday, October 23, 2021

Small-Scale Reflections on a Great House

 

About the poet

The poet A. K. Ramanujan

A. K. Ramanujan was a poet, translator, folklorist, and philologist who wrote in Kannada and English. He taught in several universities in the U.S., chief of which was the University of Chicago, where he was instrumental in developing the South Asian Studies program. He was awarded the Padma Shree (1976), the McArthur Fellowship(1983), as well as the Sahitya Akademi Award (for The Collected Poems 1999, posthumously). Ramanujan’s poetry is modernist and sophisticated, often dealing with the themes of transnationalism and cross-cultural hybridity.

Introduction

In Small-Scale Reflections on a Great House, the poet presents the Great House as a micro representation of India. The house bears witness to massive historical changes, adapting to them by cross-pollinating with ‘other’ cultures and schools of thought.

Detailed analysis

I

Sometimes I think that nothing

that ever comes into this house

goes out. Things that come in everyday

to lose themselves among other things

lost long ago among

other things lost long ago;


The poem begins on a mundane, weightless observation and snowballs into something much more pointed. The indeterminacy in "things" and "other things", as well as the temporal vagueness in "lost long ago", points to an utter lack of specificity.


The "long ago" also points to the long, complicated history of the subcontinent. This history has many spaces of intermixing and amalgamation. This, of course, also means an erasure of individual, specific occurrences in favour of large storylines and grand events.

II

lame wandering cows from nowhere

have been known to be tethered,

given a name, encouraged


to get pregnant in the broad daylight

of the street under the elders’

supervision, the girls hiding


behind windows with holes in them.


Patriarchy functions in the great house as a tethering device. It tames and domesticates wandering cows. Through the greatness of the house, then, womanhood is tethered into name and honour. Tethering gives recognition, and quite literally, limits femininity within the premises of the house. Based on the colonial themes of the poem, one may argue that the great house colonises women’s bodies through the institution of marriage.


The impregnation of cows also stands for foreign things being accepted by Indians, intermixing and reproducing with Indian things to create a hybrid progeny. The fact that elders witness and supervise this sexual hybridising represents the Indian family’s need of, and obsession with, a patriarch’s guidance.

III

Unread library books

usually mature in two weeks

and begin to lay a row


of little eggs in the ledgers


for fines, as silverfish

in the old man’s office room


breed dynasties among long legal words

in the succulence

of Victorian parchment.


Books represent knowledge and ideas. Books that are borrowed from the library but never read, therefore, come to represent global ideas that were accepted by Indians without much foresight or second thoughts. Building upon this line of thought, the row of little eggs is the rising fine of unreturned books, which for us are the economic consequences of unwisely borrowed knowledge.


Seeing as the poem was written in 1971, Ramanujan had obviously witnessed the suspension of the five-year plan between 1962–8. Nehru’s policies were famously held responsible for the shortage of food grains and other problems in India, a sentiment that may be found represented here. Foreign knowledge being mixed into the Indian folds costs the country millions of rupees. This can also be read in the context of the global debt that India has.

IV

Neighbours’ dishes brought up

with the greasy sweets they made

all night the day before yesterday


for the wedding anniversary of a god,


never leave the house they enter,

like the servants, the phonographs,

the epilepsies in the blood,

sons-in-law who quite forget

their mothers, but stay to check

accounts or teach arithmetic to nieces,


The house is always borrowing and amalgamating, engulfing things into itself. Neighbours can mean neighbouring nations, cultures, or civilisations, parts of which become tied to the house’s daily functioning.


The mention of "sons-in-law" and "epilepsies in the blood" reinforces the hybridising nature of this exchange. Ramanujan’s intense focus on sexuality conceives of the birth of a nation as necessitating a sexual and hybridising exchange between different entities and the endlessly accepting Great Indian House.

V

or the women who come as wives

from houses open on one side

to rising suns, on another


to the setting, accustomed


to wait and to yield to monsoons

in the mountains calendar


Here we have a pointed reference to the British rule over India. The sun is shown rising as well as setting, while the houses that bore witness to it all still function as they always did, if a bit differently.


The colonisation of women’s bodies is shown here as part of the yearly cycle, naturalising it. Similarly, foreign rule takes on an environmental colouring through the monsoons and the sun. The setting gets painted in the colours of the coloniser and acts upon the colonised subject(s).

VI

beating through the hanging banana leaves

And also anything that goes out

will come back, processed and often

with long bills attached,


like the hooped bales of cotton

shipped off to invisible Manchesters

and brought back milled and folded


for a price, cloth for our days

middle-class loins, and muslin

for our richer nights. Letters mailed


Once again, the ghost of the coloniser is present in the long bills, which represent the cost that former colonies kept paying even after independence. Now, the commerce of "anything that goes out" still bears an imprint of the earlier power relations.


Even among sovereign nations, some remain the exporters while others are the manufacturers. Economic superpowers emerge and influence global relations.

VII

have a way of finding their way back

with many re-directions to wrong

addresses and red ink-marks


earned in Tiruvalla and Sialkot.

And ideas behave like rumours,

once casually mentioned somewhere

they come back to the door as prodigies


born to prodigal fathers, with eyes

that vaguely look like our own,

like what Uncle said the other day:


Letters—the post—is another thing introduced to India by the British. Soon, it became an important means of communication, tying the nation together. The miscommunications in this system is another way of showing the newly independent colony struggle with nationhood. The fumbling way in which the new post system operates is like an infant finding its first steps.


Tiruvalla and Sialkot are worlds apart. Tiruvalla is in Kerala while Sialkot is in Pakistan: they represent not only the literal south/north difference, but also reflect upon the newly drawn borders.


When ideas behave like rumours, letters behave irrationally and the recent split in landmasses is disregarded in the chaotic consciousness of the formerly colonised.

VIII

that every Plotinus we read

is what some Alexander looted

between the malarial rivers.


Ideas spread throughout the world through channels of communication. In this way, rumour-like ideas ride upon incorrectly delivered letters to pollute places and earn "red ink-marks." The mention of Alexander between "malarial rivers'', however, recontextualises this phenomenon in a wider tapestry, showing that all knowledge is already polluted.

IX

A beggar once came with a violin

to croak out a prostitute song

that our voiceless cook sang

all the time in our backyard.


Nothing stays out: daughters

get married to short-lived idiots;

sons who run away come back


in grand children who recite Sanskrit

to approving old men, or bring

betel nuts for visiting uncles


who keep them gaping with

anecdotes of unseen fathers,

or to bring Ganges water


in a copper pot

for the last of the dying

ancestors rattle in the throat.


The house is not only a place of integration for nothings to become somethings. It also exports things and accepts them back. It is a point of intersection between many exchanges, all of which keep infecting each other. Everything keeps coming back in one form or another, and everything keeps mixing with everything else.


A prostitute, a beggar and a cook are all present in a backyard song that becomes a part of the Great House. Daughters come back as widows, sons die and come back through grandchildren who long to hear stories of their absent fathers. Above all, the house is a keeper of old people and of ancestry.

X

And though many times from everywhere,

recently only twice:

once in nineteen-forty-three

from as far as the Sahara,


half -gnawed by desert foxes,

and lately from somewhere

in the north, a nephew with stripes


on his shoulder was called

an incident on the border

and was brought back in plane


and train and military truck

even before the telegrams reached,

on a perfectly good


Chatty afternoon


Wars on faraway borders affect the house. Men who went outside as soldiers come back as dead bodies on normal afternoons. The normalcy of the house that also inevitably bears witness to big events, also paying the price (bills and zeroes, remember?) for them.


Note how the generalised, everyday nature of the first stanza has evolved into this specific, tragic reference to the "nineteen-forty-three" World War and the comparatively recent Sino-Indian War of 1962.

De/humanisation in the poem

One more thing of interest here is the aspect of humanisation and dehumanisation. Earlier on in the poem, mundane things like library fines and the domestication of cows is sexalised. By extension, this approach to hybridity via sexualisation humanises the everyday activities of the house. Towards the end of the poem, however, the dead sons of the house, the human price of war, are said to be mere ‘incidents’ on the border.


I argue that in these last stanzas, Ramanujan plants a rift between the Great House and the Great New Nation. The border-bound nation dehumanises soldiers while the House, with its porous borders, is endlessly accepting and humanising.

No comments:

Post a Comment

Art of Pariahs

About the poet Meena Alexander (1951-2018) was born in India, raised in India and Sudan, and lived and worked in New York City. She is what ...